Тоны китайского языка — одна из первых тем, которую необходимо освоить начинающему. В китайской речи недостаточно правильно произнести согласные и гласные: важно также изменить высоту голоса определённым образом.
Один и тот же слог, произнесённый разными тонами, может обозначать совершенно разные слова. Поэтому тон нельзя считать необязательным дополнением к произношению. Он является такой же частью китайского слога, как согласные и гласные звуки.
В стандартном китайском языке используются четыре основных тона. Кроме них, существует нейтральное, или лёгкое, произношение слога.
В этой статье разберём, как произносить и различать китайские тоны, как они обозначаются в пиньине и почему их звучание может изменяться в связной речи.
Что такое тон в китайском языке
Тон — это определённое движение высоты голоса при произнесении слога.
В русском языке голос тоже может подниматься и опускаться. Например, повышение голоса в конце предложения часто помогает выразить вопрос. Однако в китайском языке движение голоса способно менять значение отдельного слова.
Рассмотрим слог ma:
| Тон | Пиньинь | Иероглиф | Значение |
|---|---|---|---|
| Первый | mā | 妈 | мама |
| Второй | má | 麻 | конопля; онемевший |
| Третий | mǎ | 马 | лошадь |
| Четвёртый | mà | 骂 | ругать |
| Нейтральное произношение | ma | 吗 | вопросительная частица |
Согласная и гласная во всех пяти случаях остаются одинаковыми. Значение меняется благодаря тону или нейтральному произношению слога.
Например:
这是妈妈。
Zhè shì māma.
Это мама.
这是马。
Zhè shì mǎ.
Это лошадь.
Если вместо mā произнести mǎ, собеседник услышит другое слово.
Как обозначаются китайские тоны
В пиньине тон обозначается специальным знаком над гласной буквой.
| Номер | Знак | Пример | Движение голоса |
|---|---|---|---|
| Первый тон | ¯ | mā | высокий и ровный |
| Второй тон | ´ | má | восходящий |
| Третий тон | ˇ | mǎ | низкий, в полной форме нисходяще-восходящий |
| Четвёртый тон | ` | mà | резко нисходящий |
| Нейтральное произношение | без знака | ma | без собственного постоянного рисунка |
При наборе текста иногда используются цифры:
- ma1 — первый тон;
- ma2 — второй тон;
- ma3 — третий тон;
- ma4 — четвёртый тон;
- ma5 или ma0 — нейтральное произношение.
Такую запись удобно использовать, когда на клавиатуре нет букв со знаками тонов. Однако в учебных текстах лучше писать mā, má, mǎ и mà: зрительный знак сразу показывает направление движения голоса.
Условная шкала высоты голоса
Для описания китайских тонов часто используется шкала из пяти уровней:
- 1 — самый низкий уровень;
- 2 — низкий;
- 3 — средний;
- 4 — высокий;
- 5 — самый высокий.
Четыре основных тона можно приблизительно представить следующим образом:
| Тон | Числовая схема | Условное движение |
|---|---|---|
| Первый | 55 | высокий и ровный |
| Второй | 35 | от среднего к высокому |
| Третий | 214 | вниз, а затем вверх |
| Четвёртый | 51 | от высокого резко вниз |
Эти цифры не обозначают музыкальные ноты. Они лишь помогают представить относительную высоту голоса.
Начинающему не нужно пытаться точно измерять высоту звука. Важнее научиться слышать и воспроизводить различие между ровным, восходящим, низким и резко нисходящим движением.
Первый тон китайского языка
Первый тон — высокий и ровный. Голос остаётся примерно на одной высоте от начала до конца слога.
Обозначение:
ā
Условное движение:
→
Первый тон не должен заметно подниматься или опускаться. Представьте, что вы ровно и протяжно произносите один звук.
Примеры:
| Иероглиф | Пиньинь | Перевод |
|---|---|---|
| 妈 | mā | мама |
| 书 | shū | книга |
| 天 | tiān | небо; день |
| 喝 | hē | пить |
| 猫 | māo | кошка |
| 家 | jiā | семья; дом |
| 中 | zhōng | середина |
| 一 | yī | один |
Примеры в предложениях:
我喝茶。
Wǒ hē chá.
Я пью чай.
这是一本书。
Zhè shì yī běn shū.
Это книга.
她是我妈妈。
Tā shì wǒ māma.
Она моя мама.
Как тренировать первый тон
Произнесите долгий ровный звук «а» на удобной высокой ноте. Не повышайте и не понижайте голос.
Затем повторите:
mā — shū — tiān — hē — jiā.
Не следует кричать. Первый тон является высоким относительно вашего обычного голосового диапазона, но произносить его нужно спокойно.
Типичная ошибка
Начинающие иногда произносят первый тон слишком коротко или превращают его во второй, повышая голос к концу.
Сравните:
mā — голос остаётся ровным;
má — голос поднимается.
Второй тон китайского языка
Второй тон начинается примерно на средней высоте и поднимается вверх.
Обозначение:
á
Условное движение:
↗
По направлению второй тон может напоминать русскую вопросительную интонацию при удивлённом переспросе:
«Да?»
«Кто?»
Но китайский второй тон обычно произносится короче и собраннее, чем целое русское вопросительное слово.
Примеры:
| Иероглиф | Пиньинь | Перевод |
|---|---|---|
| 麻 | má | конопля; онемевший |
| 人 | rén | человек |
| 茶 | chá | чай |
| 来 | lái | приходить |
| 学 | xué | учиться |
| 谁 | shéi | кто |
| 鱼 | yú | рыба |
| 国 | guó | страна |
Примеры в предложениях:
他喝茶。
Tā hē chá.
Он пьёт чай.
你学汉语吗?
Nǐ xué Hànyǔ ma?
Ты изучаешь китайский язык?
谁来?
Shéi lái?
Кто придёт?
Как тренировать второй тон
Начните со средней высоты голоса и уверенно поднимите его вверх:
má — rén — chá — lái — xué.
Следите, чтобы начало слога не было слишком низким. Второй тон должен сразу подниматься, а не сначала опускаться.
Типичная ошибка
Второй и третий тоны часто смешивают.
Во втором тоне голос сразу движется вверх. В третьем тоне голос сначала опускается или удерживается в низком диапазоне.
Сравните:
má — сразу вверх;
mǎ — сначала вниз или низко, затем возможен подъём.
Третий тон китайского языка
Третий тон обычно описывают как нисходяще-восходящий: голос сначала опускается, а затем поднимается.
Обозначение:
ǎ
Полное условное движение:
↘↗
Однако такое описание подходит прежде всего для слога, произнесённого отдельно или перед заметной паузой. В обычной связной речи третий тон часто звучит иначе.
Полный третий тон
Полная форма третьего тона произносится низко: голос опускается, достигает нижней точки и затем немного поднимается.
Примеры:
| Иероглиф | Пиньинь | Перевод |
|---|---|---|
| 马 | mǎ | лошадь |
| 好 | hǎo | хороший |
| 我 | wǒ | я |
| 你 | nǐ | ты |
| 水 | shuǐ | вода |
| 小 | xiǎo | маленький |
| 买 | mǎi | покупать |
| 有 | yǒu | иметь; находиться |
Полную форму третьего тона можно услышать, когда слово произносится отдельно или находится перед паузой:
好!
Hǎo!
Хорошо!
我。
Wǒ.
Я.
Неполный третий тон
Перед первым, вторым или четвёртым тоном третий тон обычно не поднимается полностью. Голос опускается и остаётся низким.
Условное движение:
↘
Примеры:
老师
Lǎoshī.
Учитель.
语言
Yǔyán.
Язык.
很大
Hěn dà.
Очень большой.
В слове 老师 первый слог lǎo не нужно произносить как длинное движение вниз и вверх. Он звучит низко, после чего голос переходит к высокому первому тону shī.
Два третьих тона подряд
Если два слога с третьим тоном стоят рядом, первый из них произносится как второй тон.
Написание пиньинем при этом сохраняет исходные тоны:
你好
Nǐ hǎo.
Здравствуйте.
Фактическое произношение первого слога приближается ко второму тону:
ní hǎo
Однако в обычной записи следует писать nǐ hǎo, потому что исходный словарный тон слова 你 — третий.
Другие примеры:
很好
Hěn hǎo.
Очень хорошо.
Фактическое произношение:
hén hǎo
可以
Kěyǐ.
Можно.
Фактическое произношение:
kéyǐ
Важно различать словарную запись и реальное звучание. В словаре и обычной записи мы видим nǐ hǎo, hěn hǎo и kěyǐ, но в речи первый третий тон изменяется.
Три третьих тона подряд
Произношение трёх последовательных третьих тонов зависит от смыслового деления сочетания.
Если сочетание имеет структуру AB + C, первые два третьих тона могут произноситься как вторые.
Если структура выглядит как A + BC, первый слог обычно произносится низким неполным третьим тоном, а второй изменяется на второй тон.
Например:
我很好。
Wǒ hěn hǎo.
У меня всё хорошо.
Слова 我 и 很好 образуют разные смысловые группы. Поэтому фразу не следует механически читать как три одинаковых полных третьих тона.
Для начинающего важнее сначала освоить сочетания из двух третьих тонов:
你好 — nǐ hǎo;
很好 — hěn hǎo;
可以 — kěyǐ.
Типичная ошибка
Некоторые ученики пытаются в каждом слове полностью опустить и снова поднять голос. Из-за этого речь становится медленной и неестественной.
Полная форма третьего тона обычно появляется:
- при отдельном произнесении слога;
- в конце слова или фразы;
- перед заметной паузой;
- при специальном подчёркивании слова.
Перед другим слогом третий тон чаще произносится в сокращённой форме или изменяется по правилам связной речи.
Четвёртый тон китайского языка
Четвёртый тон начинается высоко и резко опускается вниз.
Обозначение:
à
Условное движение:
↘
В отличие от неполного третьего тона, четвёртый начинается высоко и падает быстро и решительно.
По характеру он может напоминать короткую команду:
«Стой!»
«Нет!»
Однако китайский четвёртый тон не обязательно выражает раздражение. Это обычная часть произношения слова.
Примеры:
| Иероглиф | Пиньинь | Перевод |
|---|---|---|
| 骂 | mà | ругать |
| 大 | dà | большой |
| 去 | qù | идти; отправляться |
| 看 | kàn | смотреть; читать |
| 是 | shì | быть; являться |
| 这 | zhè | это; этот |
| 不 | bù | не |
| 见 | jiàn | видеть |
Примеры в предложениях:
他是学生。
Tā shì xuésheng.
Он студент.
我看书。
Wǒ kàn shū.
Я читаю книгу.
再见!
Zàijiàn!
До свидания!
Как тренировать четвёртый тон
Начните высоко и быстро опустите голос:
mà — dà — qù — kàn — shì.
Тон должен быть коротким и чётким. Не растягивайте его и не начинайте слишком низко.
Типичная ошибка
Четвёртый тон иногда произносят как обычное русское ударение без заметного движения голоса вниз.
Сравните:
mà — резкое движение сверху вниз;
ma — нейтрально произносимый слог без собственного постоянного тона.
Нейтральное произношение слога
Нейтральное, или лёгкое, произношение часто условно называют нейтральным тоном.
Такой слог утрачивает свой исходный тоновой рисунок. Его высота зависит от предыдущего слога. Обычно он также произносится менее отчётливо и менее продолжительно, чем слог с полным тоном.
В пиньине нейтрально произносимый слог записывается без знака тона:
ma, de, ne, le.
Нейтральное произношение не является полноценным пятым тоном, потому что у него нет собственного постоянного движения голоса.
Примеры:
| Слово | Пиньинь | Перевод |
|---|---|---|
| 妈妈 | māma | мама |
| 爸爸 | bàba | папа |
| 谢谢 | xièxie | спасибо |
| 朋友 | péngyou | друг |
| 我们 | wǒmen | мы |
| 什么 | shénme | что |
| 好吗 | hǎo ma | хорошо? |
| 我的 | wǒ de | мой |
В слове 妈妈 первый слог mā произносится первым тоном, а второй ma теряет собственный тоновой рисунок:
妈妈
Māma.
Мама.
Не следует произносить оба слога одинаково отчётливо:
неестественно: mā-mā;
естественно: māma.
Частицы с нейтральным произношением
Нейтрально часто произносятся служебные слова и частицы:
吗 — ma — вопросительная частица;
呢 — ne — вопросительная или тематическая частица;
的 — de — частица определения и принадлежности;
了 — le — частица изменения или завершённости.
Пример:
你好吗?
Nǐ hǎo ma?
Как ты?
Частица ma не должна звучать так же отчётливо и сильно, как слова nǐ и hǎo.
Таблица сочетаний четырёх тонов
Отдельный тон и тот же тон внутри слова могут звучать немного по-разному. Поэтому полезно тренировать не только одиночные слоги, но и сочетания.
| Сочетание | Пример | Пиньинь | Перевод |
|---|---|---|---|
| 1 + 1 | 今天 | jīntiān | сегодня |
| 1 + 2 | 中国 | Zhōngguó | Китай |
| 1 + 3 | 经理 | jīnglǐ | руководитель |
| 1 + 4 | 工作 | gōngzuò | работа; работать |
| 2 + 1 | 明天 | míngtiān | завтра |
| 2 + 2 | 学习 | xuéxí | учиться |
| 2 + 3 | 没有 | méiyǒu | не иметь; нет |
| 2 + 4 | 文化 | wénhuà | культура |
| 3 + 1 | 老师 | lǎoshī | учитель |
| 3 + 2 | 语言 | yǔyán | язык |
| 3 + 3 | 你好 | nǐ hǎo | здравствуйте |
| 3 + 4 | 很大 | hěn dà | очень большой |
| 4 + 1 | 大家 | dàjiā | все |
| 4 + 2 | 问题 | wèntí | вопрос; проблема |
| 4 + 3 | 电脑 | diànnǎo | компьютер |
| 4 + 4 | 再见 | zàijiàn | до свидания |
Произносите слова сначала медленно, а затем постепенно увеличивайте скорость. Не разрывайте слово на два совершенно самостоятельных слога.
Как изменяется произношение 不
Слово 不 — «не» — имеет основной четвёртый тон:
不
Bù.
Не.
Перед первым, вторым и третьим тонами оно сохраняет четвёртый тон:
不吃
Bù chī.
Не есть.
不来
Bù lái.
Не приходить.
不好
Bù hǎo.
Нехороший; плохо.
Перед другим четвёртым тоном 不 произносится вторым тоном:
不是
Пишется: bù shì.
Произносится: bú shì.
Не является; нет.
不要
Пишется: bù yào.
Произносится: bú yào.
Не надо; не хотеть.
不去
Пишется: bù qù.
Произносится: bú qù.
Не идти.
Таким образом, перед четвёртым тоном исходное bù в речи изменяется на bú.
Важно различать написание и произношение. В нормативной записи пиньинем обычно сохраняют исходную форму bù, даже если в речи она произносится как bú.
Сравните:
不来 — bù lái — четвёртый и второй тоны;
不是 — пишется bù shì, произносится bú shì.
Если 不 находится между одинаковыми глаголами в вопросительной конструкции, оно может произноситься нейтрально:
是不是?
Shì bu shì?
Да или нет? Является или не является?
Как изменяется произношение 一
Числительное 一 — «один» — имеет основной первый тон:
一
Yī.
Один.
Первый тон сохраняется, когда 一:
- произносится отдельно;
- используется при последовательном счёте;
- обозначает порядковый номер;
- находится в конце слова или речевой группы.
Примеры:
一、二、三
Yī, èr, sān.
Один, два, три.
第一
Dì-yī.
Первый.
Перед четвёртым тоном 一 произносится вторым тоном:
一个
Пишется: yī ge.
Произносится: yí ge.
Один предмет; один человек.
一样
Пишется: yīyàng.
Произносится: yíyàng.
Одинаковый.
一定
Пишется: yīdìng.
Произносится: yídìng.
Обязательно; определённо.
Перед первым, вторым и третьим тонами 一 произносится четвёртым тоном:
一天
Пишется: yī tiān.
Произносится: yì tiān.
Один день.
一年
Пишется: yī nián.
Произносится: yì nián.
Один год.
一起
Пишется: yīqǐ.
Произносится: yìqǐ.
Вместе.
Получается следующая схема:
| Положение 一 | Нормативная запись | Фактическое произношение |
|---|---|---|
| Отдельно, при последовательном счёте, в порядковом числе | yī | yī |
| Перед четвёртым тоном | yī | yí |
| Перед первым, вторым или третьим тоном | yī | yì |
В нормативной записи пиньинем обычно сохраняется исходный первый тон — yī. Формы yí и yì показывают фактическое произношение в связной речи.
Если 一 находится между повторяющимися глаголами, оно может произноситься нейтрально:
看一看
Kàn yi kàn.
Посмотреть.
想一想
Xiǎng yi xiǎng.
Подумать.
Словарный тон и фактическое произношение
При изучении китайского языка необходимо различать:
- исходный, или словарный, тон;
- фактическое произношение в связной речи.
Например:
| Сочетание | Нормативная запись | Фактическое произношение |
|---|---|---|
| 你好 | nǐ hǎo | ní hǎo |
| 很好 | hěn hǎo | hén hǎo |
| 不是 | bù shì | bú shì |
| 不去 | bù qù | bú qù |
| 一天 | yī tiān | yì tiān |
| 一个 | yī ge | yí ge |
При создании словарных карточек лучше записывать исходные тоны. Рядом можно добавить примечание о фактическом произношении.
Например:
不是 — bù shì — произносится bú shì — не является.
Так вы запомните и словарную форму, и её звучание в речи.
Тон и интонация — не одно и то же
Тон относится к отдельному слогу и помогает определить значение слова. Интонация относится ко всей фразе и может выражать вопрос, удивление, недовольство или другую эмоцию.
Вопросительная интонация не отменяет тоны слов.
Например:
你是学生吗?
Nǐ shì xuésheng ma?
Ты студент?
Каждый слог сохраняет свой тон, а частица 吗 показывает, что предложение является вопросом.
Не нужно заменять китайские тоны привычной русской вопросительной интонацией. Сначала правильно произнесите тоны отдельных слов, а затем объедините их в естественную фразу.
Как научиться слышать китайские тоны
Умение различать тоны развивается постепенно. В первое время начинающий может ясно слышать первый и четвёртый тоны, но путать второй и третий.
Для тренировки используйте несколько видов упражнений.
Сравнивайте два слога
Не слушайте сразу длинные предложения. Начните с контрастных пар:
mā — mà;
má — mǎ;
mā — má;
mǎ — mà.
Сначала различайте сильно отличающиеся тоны, а затем переходите к более похожим.
Повторяйте за диктором
Прослушайте слог, сделайте короткую паузу и повторите его с тем же движением голоса.
Не пытайтесь одновременно анализировать все особенности произношения. В одном повторении обращайте внимание на согласную и гласную, в другом — только на тон.
Записывайте свой голос
Запись помогает услышать ошибки, которые незаметны во время говорения.
Сравните:
- высоту начала слога;
- направление движения голоса;
- продолжительность;
- отчётливость произношения.
Используйте жесты рукой
Во время произнесения двигайте рукой в направлении тона:
- первый тон — ровно в сторону;
- второй — снизу вверх;
- третий — вниз и затем вверх;
- четвёртый — резко сверху вниз;
- нейтральное произношение — короткое лёгкое движение.
Так движение голоса связывается с движением тела и легче запоминается.
Как правильно учить новое китайское слово
Не записывайте слово только иероглифами или только русским переводом.
Полная карточка может выглядеть так:
Иероглиф: 水
Пиньинь: shuǐ
Перевод: вода
Пример: 我喝水。Wǒ hē shuǐ. — Я пью воду.
При повторении:
- Посмотрите на иероглиф.
- Вспомните произношение и тон.
- Произнесите слово вслух.
- Проверьте пиньинь.
- Используйте слово в предложении.
Не учите форму shui без знака тона. Правильная запись shuǐ сразу напоминает, что слово произносится третьим тоном.
Если слово изменяет тон в связной речи, запишите рядом отдельное примечание:
不去 — bù qù — произносится bú qù — не идти.
Типичные ошибки русскоговорящих
Считать тоны необязательными
Иногда начинающие полагают, что собеседник поймёт слово по контексту. Контекст действительно помогает, но постоянные ошибки в тонах делают речь трудной для понимания.
Заменять тоны русским ударением
Ударный слог не обязательно произносится выше. Китайский тон представляет собой определённое движение высоты голоса внутри слога.
Произносить все третьи тоны полностью
В связной речи третий тон часто остаётся низким или изменяется перед другим третьим тоном.
Делать второй тон слишком похожим на третий
Второй тон сразу поднимается. Он не должен сначала опускаться.
Начинать четвёртый тон слишком низко
Для ясного движения вниз голос должен начинаться достаточно высоко.
Слишком сильно выделять нейтральный слог
Нейтрально произносимый слог утрачивает собственный тоновой рисунок и обычно звучит менее отчётливо, чем соседние слоги.
Записывать изменения тонов как словарные формы
Словарный тон слова 一 — первый, а слова 不 — четвёртый. Изменения yí, yì и bú возникают в связной речи.
Учить слова без пиньиня
Иероглиф сам по себе не всегда позволяет начинающему вспомнить правильное произношение. Записывайте пиньинь вместе со знаком тона.
Ежедневная тренировка на 10 минут
Для закрепления тонов можно использовать короткую схему занятий.
Первые две минуты
Медленно произнесите один слог четырьмя тонами:
mā — má — mǎ — mà;
bā — bá — bǎ — bà;
dā — dá — dǎ — dà.
Следующие две минуты
Произнесите слова с разными тонами:
书 — shū;
茶 — chá;
水 — shuǐ;
看 — kàn.
Ещё две минуты
Тренируйте пары:
今天 — jīntiān;
学习 — xuéxí;
老师 — lǎoshī;
再见 — zàijiàn.
Ещё две минуты
Повторите изменения тонов:
你好 — пишется nǐ hǎo, произносится ní hǎo;
不是 — пишется bù shì, произносится bú shì;
一天 — пишется yī tiān, произносится yì tiān;
一个 — пишется yī ge, произносится yí ge.
Последние две минуты
Произнесите несколько предложений:
你好!
Nǐ hǎo!
Здравствуйте!
我学习汉语。
Wǒ xuéxí Hànyǔ.
Я изучаю китайский язык.
他不是老师。
Tā bù shì lǎoshī.
Он не учитель.
Сочетание bù shì фактически произносится как bú shì.
我们一起去。
Wǒmen yīqǐ qù.
Мы пойдём вместе.
Слово yīqǐ фактически произносится как yìqǐ.
Упражнения
Упражнение 1. Определите тон
Укажите номер тона в каждом слове:
- mā
- hǎo
- qù
- rén
- shuǐ
- shū
- kàn
- lái
Ответы:
- mā — первый тон;
- hǎo — третий тон;
- qù — четвёртый тон;
- rén — второй тон;
- shuǐ — третий тон;
- shū — первый тон;
- kàn — четвёртый тон;
- lái — второй тон.
Упражнение 2. Прочитайте сочетания тонов
Произнесите вслух:
- 今天 — jīntiān;
- 学习 — xuéxí;
- 老师 — lǎoshī;
- 问题 — wèntí;
- 没有 — méiyǒu;
- 电脑 — diànnǎo;
- 工作 — gōngzuò;
- 文化 — wénhuà.
Сначала произносите каждый слог отдельно, а затем соединяйте слоги в одно слово.
Ответы и подсказки:
- 今天 — jīntiān — первый и первый тоны;
- 学习 — xuéxí — второй и второй тоны;
- 老师 — lǎoshī — третий и первый тоны; первый слог произносится низко, без полного подъёма;
- 问题 — wèntí — четвёртый и второй тоны;
- 没有 — méiyǒu — второй и третий тоны;
- 电脑 — diànnǎo — четвёртый и третий тоны;
- 工作 — gōngzuò — первый и четвёртый тоны;
- 文化 — wénhuà — второй и четвёртый тоны.
Упражнение 3. Учтите изменение третьего тона
Прочитайте сочетания:
- 你好 — nǐ hǎo;
- 很好 — hěn hǎo;
- 可以 — kěyǐ.
Как фактически будет произноситься первый слог?
Ответы:
Перед другим третьим тоном первый третий тон произносится как второй:
- nǐ hǎo → произносится ní hǎo;
- hěn hǎo → произносится hén hǎo;
- kěyǐ → произносится kéyǐ.
В нормативной записи сохраняются исходные тоны: nǐ hǎo, hěn hǎo и kěyǐ.
Упражнение 4. Определите произношение 不
Определите, сохраняется ли произношение bù или изменяется на bú:
- 不吃 — bù chī;
- 不是 — bù shì;
- 不来 — bù lái;
- 不去 — bù qù;
- 不好 — bù hǎo;
- 不看 — bù kàn.
Ответы:
- 不吃 — произносится bù chī;
- 不是 — произносится bú shì;
- 不来 — произносится bù lái;
- 不去 — произносится bú qù;
- 不好 — произносится bù hǎo;
- 不看 — произносится bú kàn.
Перед четвёртым тоном 不 произносится вторым тоном. Перед первым, вторым и третьим тонами оно сохраняет четвёртый тон.
В нормативной записи пиньинем исходная форма bù обычно не изменяется.
Упражнение 5. Определите произношение 一
Определите, как фактически произносится 一 в следующих сочетаниях:
- 第一 — dì-yī;
- 一天 — yī tiān;
- 一个 — yī ge;
- 一年 — yī nián;
- 一起 — yīqǐ;
- 一样 — yīyàng.
Ответы:
- 第一 — произносится dì-yī;
- 一天 — произносится yì tiān;
- 一个 — произносится yí ge;
- 一年 — произносится yì nián;
- 一起 — произносится yìqǐ;
- 一样 — произносится yíyàng.
При отдельном произнесении, последовательном счёте и обозначении порядкового номера 一 сохраняет первый тон.
Перед четвёртым тоном 一 произносится вторым тоном. Перед первым, вторым и третьим тонами оно произносится четвёртым тоном.
В нормативной записи пиньинем обычно сохраняется исходная форма yī.
Частые вопросы
Обязательно ли идеально произносить тоны с первого занятия?
Нет. Точное произношение формируется постепенно. Но тоны необходимо изучать с самого начала и обязательно указывать при запоминании новых слов.
Можно ли понять китайское слово с неправильным тоном?
Иногда значение удаётся определить по контексту. Однако большое количество ошибок затрудняет понимание и может привести к путанице между словами.
Почему третий тон в учебнике и в речи звучит по-разному?
В таблицах обычно показывают его полную нисходяще-восходящую форму. В связной речи третий тон часто произносится только в низкой части или изменяется перед другим третьим тоном.
Является ли нейтральное произношение пятым тоном?
Его нередко называют пятым тоном для удобства, но у него нет собственного постоянного движения голоса. Это особое изменение произношения слога.
Почему пишется bù shì, но слышится bú shì?
Четвёртый тон слова 不 перед другим четвёртым тоном изменяется на второй. При этом в нормативной записи пиньинем обычно сохраняется исходный тон слова: bù shì.
Почему пишется yī tiān, но слышится yì tiān?
Исходный тон слова 一 — первый. Перед первым, вторым и третьим тонами оно произносится четвёртым тоном, но в нормативной записи обычно сохраняется форма yī.
Нужно ли ставить знаки тонов при письме иероглифами?
В обычном китайском тексте пиньинь не пишется, поэтому знаки тонов не ставятся. Они используются в учебных материалах, словарях и при записи произношения.
Что важнее: тоны или правильные согласные и гласные?
Важно и то и другое. Неправильный звук может изменить слог, а неправильный тон — значение слова. Изучайте произношение как единое целое: инициаль, финаль и тон.
Главное о тонах китайского языка
В стандартном китайском языке четыре основных тона:
- первый — высокий и ровный;
- второй — восходящий;
- третий — низкий, в полной форме нисходяще-восходящий;
- четвёртый — резко нисходящий.
Кроме них, используется нейтральное произношение слога, не имеющее собственного постоянного тонового рисунка.
Необходимо также запомнить три важных правила связной речи:
- перед другим третьим тоном первый третий произносится как второй: nǐ hǎo звучит как ní hǎo;
- 不 перед четвёртым тоном произносится как bú: bù shì звучит как bú shì;
- 一 перед четвёртым тоном произносится как yí, а перед первым, вторым и третьим — как yì.
При этом в нормативной записи пиньинем обычно сохраняются исходные тоны:
- nǐ hǎo;
- bù shì;
- yī tiān;
- yī ge.
