Итак, вам задали вопрос «как дела» на немецком языке. Как можно ответить?
Скорее всего, вопрос, заданный вам, звучал примерно так:
- Wie geht’s? — «Как дела?»
- Wie geht es Dir / Ihnen? — «Как дела у тебя / у вас?»
- Wie steht’s? — наиболее близко по значению: «Как жизнь?»
- Wie geht’s, wie steht’s? — шутливая форма, примерный перевод: «Ну, что-как?», «Как делишки?»
Если все очень хорошо, то у вас есть такие варианты ответа:
- sehr gut — очень хорошо
- toll — отлично
- wunderschön — просто прекрасно
- ausgezeichnet — замечательно
- prima — супер
- fantastisch — фантастически
Если дела идут нормально, или вы хотите избежать выраженного оценочного суждения, можно ответить так:
- ganz gut — вполне хорошо
- gut — хорошо
- geht’s gut — хорошо идут
- wie immer — как обычно
- nicht schlecht — неплохо
Если дела у вас средне, можно дать такой ответ:
- so-so — так себе, 50/50
- geht so — идут себе (очень распространенный вариант ответа в молодежной среде)
- es geht — ничего (идут)
- nicht besonders gut — не очень-то хорошо
- leidlich — более или менее
Если дела плохо, подойдет один из следующих вариантов:
- nicht gut — не хорошо
- nichts Gutes — ничего хорошего
- schlecht — плохо
А если вы хотите дать собеседнику понять, что все совсем ужасно, воспользуйтесь таким ответом:
- sehr schlecht — очень плохо
- mies — паршиво
- schrecklich — ужасно
- miserabel — скверно
- scheußlich — мерзко, отвратительно
- erbärmlich — плачевно
Но при этом помните, что простой ответ «Danke, es geht!» является универсальным и наиболее распространенным при повседневном общении.