Как дела по-немецки

Итак, вам задали вопрос «как дела» на немецком языке. Как можно ответить?
Скорее всего, вопрос, заданный вам, звучал примерно так:

Wie geht’s? — «Как дела?»
Wie geht es Dir / Ihnen? — «Как дела у тебя / у вас?»
Wie steht’s? — наиболее близко по значению: «Как жизнь?»
Wie geht’s, wie steht’s? — шутливая форма, примерный перевод: «Ну, что-как?», «Как делишки?»

Если все очень хорошо, то у вас есть такие варианты ответа:

sehr gut — очень хорошо
toll — отлично
wunderschön — просто прекрасно
ausgezeichnet — замечательно
prima — супер
fantastisch — фантастически

Если дела идут нормально, или вы хотите избежать выраженного оценочного суждения, можно ответить так:

ganz gut — вполне хорошо
gut — хорошо
geht’s gut — хорошо идут
wie immer — как обычно
nicht schlecht — неплохо

Если дела у вас средне, можно дать такой ответ:

so-so — так себе, 50/50
geht so — идут себе (очень распространенный вариант ответа в молодежной среде)
es geht — ничего (идут)
nicht besonders gut — не очень-то хорошо
leidlich — более или менее

Если дела плохо, подойдет один из следующих вариантов:
nicht gut — не хорошо
nichts Gutes — ничего хорошего
schlecht — плохо

А если вы хотите дать собеседнику понять, что все совсем ужасно, воспользуйтесь таким ответом:
sehr schlecht — очень плохо
mies — паршиво
schrecklich — ужасно
miserabel — скверно
scheußlich — мерзко, отвратительно
erbärmlich — плачевно

Но при этом помните, что простой ответ «Danke, es geht!» является универсальным и наиболее распространенным при повседневном общении.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *