Как дела по-немецки

Итак, вам задали вопрос «как дела» на немецком языке. Как можно ответить?

Скорее всего, вопрос, заданный вам, звучал примерно так:

  • Wie geht’s? — «Как дела?»
  • Wie geht es Dir / Ihnen? — «Как дела у тебя / у вас?»
  • Wie steht’s? — наиболее близко по значению: «Как жизнь?»
  • Wie geht’s, wie steht’s? — шутливая форма, примерный перевод: «Ну, что-как?», «Как делишки?»

Если все очень хорошо, то у вас есть такие варианты ответа:

  • sehr gut — очень хорошо
  • toll — отлично
  • wunderschön — просто прекрасно
  • ausgezeichnet — замечательно
  • prima — супер
  • fantastisch — фантастически

Если дела идут нормально, или вы хотите избежать выраженного оценочного суждения, можно ответить так:

  • ganz gut — вполне хорошо
  • gut — хорошо
  • geht’s gut — хорошо идут
  • wie immer — как обычно
  • nicht schlecht — неплохо

Если дела у вас средне, можно дать такой ответ:

  • so-so — так себе, 50/50
  • geht so — идут себе (очень распространенный вариант ответа в молодежной среде)
  • es geht — ничего (идут)
  • nicht besonders gut — не очень-то хорошо
  • leidlich — более или менее

Если дела плохо, подойдет один из следующих вариантов:

  • nicht gut — не хорошо
  • nichts Gutes — ничего хорошего
  • schlecht — плохо

А если вы хотите дать собеседнику понять, что все совсем ужасно, воспользуйтесь таким ответом:

  • sehr schlecht — очень плохо
  • mies — паршиво
  • schrecklich — ужасно
  • miserabel — скверно
  • scheußlich — мерзко, отвратительно
  • erbärmlich — плачевно

Но при этом помните, что простой ответ «Danke, es geht!» является универсальным и наиболее распространенным при повседневном общении.

1 Звезда2 Звезды3 Звезды4 Звезды5 Звезд (Пока оценок нет)
Загрузка...
Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: